Europa

Tradução certificada inglês: descubra o que é e como fazer a sua

Precisa traduzir documentos?

Recomendamos os serviços de tradução da plataforma Yellowling. Você faz a solicitação online em 1 minuto, recebe o orçamento rapidamente e conta com um time confiável de tradutores públicos e nativos.

Pedir Orçamento →

A tradução certificada para inglês de documentos e certificados é um requisito exigido por instituições privadas e governamentais de muitos países. Se você planeja morar no exterior, descubra o que é, como funciona e quais são as taxas para solicitar esse tipo de serviço.

O que é a tradução certificada para o inglês?

A tradução certificada para inglês é a tradução de documentos feita por tradutores credenciados, cuja veracidade das informações em relação ao original foi comprovada pelo profissional.

Depois de ser traduzido e certificado, o documento pode ser enviado a um órgão governamental ou privado em qualquer lugar do mundo. Também terá validade legal em outros países.

Qual a diferença entre a tradução certificada e juramentada para o inglês?

Basicamente, a principal diferença entre a tradução certificada e juramentada para o inglês está na finalidade de cada uma, assim como no profissional habilitado para emitir os documentos traduzidos.

A tradução certificada para inglês é feita por tradutores certificados, ou seja, profissionais habilitados no idioma de origem e destino do documento. Nela, são anexadas informações e assinatura do responsável, além de uma declaração atestando que essa nova versão em inglês foi traduzida de acordo com a original.

Após esse processo, o documento terá valor jurídico e poderá ser encaminhado para qualquer instituição ou empresa no exterior.

A tradução juramentada só pode ser emitida por um Tradutor Juramentado habilitado pela Junta Comercial de seu Estado. Esse profissional irá efetuar a tradução do documento em língua estrangeira para o português e reconhecerá a sua legalidade por meio de carimbo e selo oficiais.

A partir disso, o documento poderá ser utilizado e reconhecido em qualquer instância da União.

Em quais situações a tradução certificada é aceita?

A tradução certificada pode ser necessária em tribunais, embaixadas, autoridades e repartições no exterior que exigem a apresentação de um documento oficial traduzido e certificado por um notário.

Também é provável que você precise de traduções certificadas dos seus documentos para solicitar vistos, casar com uma pessoa estrangeira ou trabalhar legalmente em uma empresa situada em outro país.

Diante dessa variedade de situações em que a tradução certificada pode ser solicitada, é importante que você pesquise bem quais entidades aceitam os documentos com traduções certificadas ou somente juramentadas.

Quais documentos podem passar pela tradução certificada?

Documentos de diversas naturezas podem passar pela tradução certificada para inglês e outros idiomas estrangeiros, dependendo da instituição ou órgão onde eles serão apresentados.

É possível fazer esse tipo de tradução de documentos pessoais, acadêmicos e profissionais. Para você ter uma ideia, listamos os principais documentos que podem ser solicitados em língua estrangeira:

  • Carteira de motorista (CNH);
  • Certidão de nascimento;
  • Carteira de identidade (RG);
  • Certidão de casamento;
  • Documentos pessoais;
  • Histórico escolar ou acadêmicos;
  • Certidão de óbito;
  • Diplomas.
É possível fazer a tradução certificada para inglês de diversos documentos.

Reforçamos que cabe ao órgão ou instituição decidir pelo tipo de tradução que aceita. Por isso, é importante que você verifique essa informação com antecedência antes de enviar a documentação.

Quais países aceitam a tradução certificada?

A tradução certificada para inglês é aceita na maioria dos países. Nos Estados Unidos, por exemplo, não é necessário apresentar a tradução juramentada dos documentos, desde que esteja de acordo com as exigências estabelecidas pelos órgãos e instituições públicas ou privadas onde serão apresentados.

Recentemente, o Canadá se uniu aos países que aceitam a tradução certificada. Mas é claro, isso não significa que você não precisa apresentar um documento com tradução juramentada em alguma instituição do país.

Quanto custa a tradução certificada para o inglês?

O custo da tradução certificada para o inglês depende da quantidade de caracteres do documento e prazo de entrega. É possível encontrar serviços de tradução de um arquivo de 300 caracteres a partir de R$60 e até R$100, caso haja urgência.

Em geral, os preços do serviço variam de acordo com uma série de fatores, entre eles:

  • Tamanho do arquivo;
  • Data de entrega do documento traduzido;
  • Idioma;
  • Complexidade das informações.

Como fazer a tradução certificada inglês?

O processo é simples e pode ser feito 100% online. Para tanto, basta escolher uma empresa especializada, como a plataforma Yellowling, ou um profissional habilitado para traduzir o seu documento conforme as regras do país de destino e com a sua devida certificação.

Porém, independente da sua escolha, para fazer a tradução certificada para inglês você precisa seguir os passos listados abaixo:

  1. Escolha o serviço que deseja: pesquise empresas especializadas ou profissionais capacitados para fazer a tradução certificada;
  2. Peça o orçamento: entre em contato e solicite o orçamento com base nos documentos que precisam ser traduzidos e no prazo de entrega;
  3. Faça o pagamento: se estiver de acordo com os prazos e valores, efetue o pagamento do serviço;
  4. Receba os documentos: depois de concluídas as etapas anteriores, você receberá a tradução da documentação no formato previamente escolhido.

Atualmente, é possível receber as traduções certificadas em formato digital em qualquer lugar do mundo. Assim, se você busca praticidade nesse processo, prefira empresas que fazem o envio online dos documentos.

Cuidados na hora de procurar um tradutor certificado

Após descobrir o que é a tradução certificada para inglês, quais os documentos que podem ser traduzidos e o valor médio desse serviço, você deve ter percebido que esse é um processo sério e deve ser feito com bastante cautela, não é mesmo?
Por isso, antes de você enviar os seus documentos para tradução, sugerimos que tenha alguns cuidados especiais na hora de procurar um tradutor certificado, como:

Procure um profissional capacitado

Para fazer uma tradução certificada para inglês o profissional precisa não só ser fluente em inglês, como também conhecer e dominar as regras exigidas pelo país de destino.

Diante disso, é crucial que você busque informações sobre o tradutor e converse com antigos clientes para saber se o serviço prestado é de qualidade.

Prefira empresas especializadas e confiáveis

A tradução de documentos pessoais e profissionais é um processo muito sério, pois envolve informações delicadas. Por isso, recomendamos a contratação de empresas confiáveis e especializadas, como a Yellowling, que é a maior plataforma de traduções da América Latina.

Ao utilizar os serviços da empresa, que é composta por uma comunidade formada por mais de 180 tradutores qualificados, certificados e com muita experiência, você tem a segurança de que a sua tradução será emitida com precisão.

Fique atento aos meios de pagamento

A forma como o serviço será pago é outro critério que deve ser considerado ao procurar um tradutor certificado. Para maior comodidade e praticidade, o ideal é que a empresa escolhida seja flexível e ofereça várias alternativas de métodos de pagamento.

Verifique a qualidade do serviço

A qualidade do serviço também deve ser avaliada por você antes da contratação da empresa responsável pela tradução certificada para inglês.

Para isso, leia os depoimentos de outros clientes, veja quantas pessoas confiaram na empresa e o tempo de atuação no mercado. Acredite, essas informações fazem toda a diferença na tomada de decisão.

Confira os prazos para a entrega dos documentos

Como vimos acima, os prazos de entrega da tradução certificada para inglês variam bastante de acordo com o tipo de documento. Portanto, se você busca rapidez ou tem uma data limite para o envio da documentação para o exterior, busque empresas que oferecem uma ampla variedade de datas para a emissão dos documentos.

Ao seguir essas dicas e cuidados, você certamente encontrará um serviço de tradução certificada de inglês de qualidade que poderá entregar os documentos traduzidos no tempo acordado por um preço justo. E, para tornar o processo ainda mais fácil, rápido e seguro, indicamos os serviços da plataforma Yellowling.

  • Viaje com o melhor cartão de débito internacional!

    Recomendamos o cartão multimoedas da Wise. É seguro, fácil de usar, as taxas são baixas e você pode utilizar em 160 países diferentes sem preocupação. Peça o seu e economize com a Wise!

    PEDIR MEU CARTÃO→
  • Seu voo atrasou ou foi cancelado?

    Você pode receber até 600€ de indenização. Descubra se você tem direito gratuitamente através da plataforma AirHelp. É simples, seguro e sem burocracia.

    DESCOBRIR SE TENHO DIREITO→
  • Quer alugar carro na Europa no melhor preço?

    Nós adoramos o site Discovercars. Encontre o aluguel de carro ideal com facilidade, comparando preços e opções em um só lugar. Reserve já e transforme sua viagem em uma aventura inesquecível.

    VER PREÇOS →
Andrea Côrtes

Andrea é jornalista e também tem formação em Linguística. Apesar de nascida em Curitiba, não demorou muito tempo para seu coração ganhar o mundo. Começou a trabalhar com agronegócio, área que a fez ganhar gosto para trabalhar fora do escritório, com pessoas de culturas e lugares diferentes. Com uma câmera na mão, desbravou inúmeras cidades e nunca mais parou. Decidiu unir a paixão pela profissão e pelas viagens e fez disso sua vida. Viajou por todos os cantos do Brasil e também se aventurou pelos Estados Unidos, sete países da África e Ásia. Ao lado do filho já morou no Sri Lanka e no Vietnã. Desde 2018 vive na Inglaterra e divide seu tempo entre a maternidade, produção de conteúdo e viagens pelo Reino Unido e Europa.

Recent Posts

O imigrante brasileiro é bem recebido na Espanha? Relato pessoal

Um sonho, muita coragem, incontáveis documentos e bagagens que carregam toda uma vida. Ser imigrante…

% dias atrás

O imigrante brasileiro é bem recebido na Alemanha? Entenda

Nos últimos anos, a Alemanha vem se destacando como um dos países mais procurados por…

% dias atrás

Homofobia na Europa: avanços e desafios da comunidade LGBTQIAP+

A questão da homofobia na Europa revela uma realidade complexa, ora com avanços e ora…

% dias atrás

Como é viver na Capital Verde Europeia 2024? Confira!

Como é viver na Capital Verde Europeia 2024 — Valência? A cidade espanhola eleita pela…

% dias atrás

O imigrante brasileiro é bem recebido na França? Descubra aqui

Será que o imigrante brasileiro é bem recebido na França, país em que mais de…

% dias atrás

A Casa do Chip é confiável? Confira a avaliação da empresa

Quem viaja para fora do Brasil precisa estar sempre conectado à internet, seja para pesquisar…

% dias atrás