Recomendamos os serviços de tradução da plataforma Yellowling. Você faz a solicitação online em 1 minuto, recebe o orçamento rapidamente e conta com um time confiável de tradutores públicos e nativos.
Pedir Orçamento →A tradução certificada para inglês de documentos e certificados é um requisito exigido por instituições privadas e governamentais de muitos países. Se você planeja morar no exterior, descubra o que é, como funciona e quais são as taxas para solicitar esse tipo de serviço.
Índice do artigo
A tradução certificada para inglês é a tradução de documentos feita por tradutores credenciados, cuja veracidade das informações em relação ao original foi comprovada pelo profissional.
Depois de ser traduzido e certificado, o documento pode ser enviado a um órgão governamental ou privado em qualquer lugar do mundo. Também terá validade legal em outros países.
Basicamente, a principal diferença entre a tradução certificada e juramentada para o inglês está na finalidade de cada uma, assim como no profissional habilitado para emitir os documentos traduzidos.
A tradução certificada para inglês é feita por tradutores certificados, ou seja, profissionais habilitados no idioma de origem e destino do documento. Nela, são anexadas informações e assinatura do responsável, além de uma declaração atestando que essa nova versão em inglês foi traduzida de acordo com a original.
Após esse processo, o documento terá valor jurídico e poderá ser encaminhado para qualquer instituição ou empresa no exterior.
A tradução juramentada só pode ser emitida por um Tradutor Juramentado habilitado pela Junta Comercial de seu Estado. Esse profissional irá efetuar a tradução do documento em língua estrangeira para o português e reconhecerá a sua legalidade por meio de carimbo e selo oficiais.
A partir disso, o documento poderá ser utilizado e reconhecido em qualquer instância da União.
A tradução certificada pode ser necessária em tribunais, embaixadas, autoridades e repartições no exterior que exigem a apresentação de um documento oficial traduzido e certificado por um notário.
Também é provável que você precise de traduções certificadas dos seus documentos para solicitar vistos, casar com uma pessoa estrangeira ou trabalhar legalmente em uma empresa situada em outro país.
Diante dessa variedade de situações em que a tradução certificada pode ser solicitada, é importante que você pesquise bem quais entidades aceitam os documentos com traduções certificadas ou somente juramentadas.
Documentos de diversas naturezas podem passar pela tradução certificada para inglês e outros idiomas estrangeiros, dependendo da instituição ou órgão onde eles serão apresentados.
É possível fazer esse tipo de tradução de documentos pessoais, acadêmicos e profissionais. Para você ter uma ideia, listamos os principais documentos que podem ser solicitados em língua estrangeira:
Reforçamos que cabe ao órgão ou instituição decidir pelo tipo de tradução que aceita. Por isso, é importante que você verifique essa informação com antecedência antes de enviar a documentação.
A tradução certificada para inglês é aceita na maioria dos países. Nos Estados Unidos, por exemplo, não é necessário apresentar a tradução juramentada dos documentos, desde que esteja de acordo com as exigências estabelecidas pelos órgãos e instituições públicas ou privadas onde serão apresentados.
Recentemente, o Canadá se uniu aos países que aceitam a tradução certificada. Mas é claro, isso não significa que você não precisa apresentar um documento com tradução juramentada em alguma instituição do país.
O custo da tradução certificada para o inglês depende da quantidade de caracteres do documento e prazo de entrega. É possível encontrar serviços de tradução de um arquivo de 300 caracteres a partir de R$60 e até R$100, caso haja urgência.
Em geral, os preços do serviço variam de acordo com uma série de fatores, entre eles:
O processo é simples e pode ser feito 100% online. Para tanto, basta escolher uma empresa especializada, como a plataforma Yellowling, ou um profissional habilitado para traduzir o seu documento conforme as regras do país de destino e com a sua devida certificação.
Porém, independente da sua escolha, para fazer a tradução certificada para inglês você precisa seguir os passos listados abaixo:
Atualmente, é possível receber as traduções certificadas em formato digital em qualquer lugar do mundo. Assim, se você busca praticidade nesse processo, prefira empresas que fazem o envio online dos documentos.
Após descobrir o que é a tradução certificada para inglês, quais os documentos que podem ser traduzidos e o valor médio desse serviço, você deve ter percebido que esse é um processo sério e deve ser feito com bastante cautela, não é mesmo?
Por isso, antes de você enviar os seus documentos para tradução, sugerimos que tenha alguns cuidados especiais na hora de procurar um tradutor certificado, como:
Para fazer uma tradução certificada para inglês o profissional precisa não só ser fluente em inglês, como também conhecer e dominar as regras exigidas pelo país de destino.
Diante disso, é crucial que você busque informações sobre o tradutor e converse com antigos clientes para saber se o serviço prestado é de qualidade.
A tradução de documentos pessoais e profissionais é um processo muito sério, pois envolve informações delicadas. Por isso, recomendamos a contratação de empresas confiáveis e especializadas, como a Yellowling, que é a maior plataforma de traduções da América Latina.
Ao utilizar os serviços da empresa, que é composta por uma comunidade formada por mais de 180 tradutores qualificados, certificados e com muita experiência, você tem a segurança de que a sua tradução será emitida com precisão.
A forma como o serviço será pago é outro critério que deve ser considerado ao procurar um tradutor certificado. Para maior comodidade e praticidade, o ideal é que a empresa escolhida seja flexível e ofereça várias alternativas de métodos de pagamento.
A qualidade do serviço também deve ser avaliada por você antes da contratação da empresa responsável pela tradução certificada para inglês.
Para isso, leia os depoimentos de outros clientes, veja quantas pessoas confiaram na empresa e o tempo de atuação no mercado. Acredite, essas informações fazem toda a diferença na tomada de decisão.
Como vimos acima, os prazos de entrega da tradução certificada para inglês variam bastante de acordo com o tipo de documento. Portanto, se você busca rapidez ou tem uma data limite para o envio da documentação para o exterior, busque empresas que oferecem uma ampla variedade de datas para a emissão dos documentos.
Ao seguir essas dicas e cuidados, você certamente encontrará um serviço de tradução certificada de inglês de qualidade que poderá entregar os documentos traduzidos no tempo acordado por um preço justo. E, para tornar o processo ainda mais fácil, rápido e seguro, indicamos os serviços da plataforma Yellowling.
Recomendamos o cartão multimoedas da Wise. É seguro, fácil de usar, as taxas são baixas e você pode utilizar em 160 países diferentes sem preocupação. Peça o seu e economize com a Wise!
PEDIR MEU CARTÃO→Você pode receber até 600€ de indenização. Descubra se você tem direito gratuitamente através da plataforma AirHelp. É simples, seguro e sem burocracia.
DESCOBRIR SE TENHO DIREITO→Nós adoramos o site Discovercars. Encontre o aluguel de carro ideal com facilidade, comparando preços e opções em um só lugar. Reserve já e transforme sua viagem em uma aventura inesquecível.
VER PREÇOS →Um sonho, muita coragem, incontáveis documentos e bagagens que carregam toda uma vida. Ser imigrante…
Nos últimos anos, a Alemanha vem se destacando como um dos países mais procurados por…
A questão da homofobia na Europa revela uma realidade complexa, ora com avanços e ora…
Como é viver na Capital Verde Europeia 2024 — Valência? A cidade espanhola eleita pela…
Será que o imigrante brasileiro é bem recebido na França, país em que mais de…
Quem viaja para fora do Brasil precisa estar sempre conectado à internet, seja para pesquisar…