Muitas vezes, é necessário realizar a tradução de alguns documentos para estudar, trabalhar ou morar no exterior, para que eles sejam válidos nos países onde pretende apresentá-los. Para realizarem esse serviço, você pode contratar empresas de tradução.
Neste artigo, vamos contar o que faz uma empresa de tradução, quais são os tipos de tradução que podem ser realizados e para que serve uma tradução de documentos. Assim, poderá conferir se vale a pena contratar empresas de tradução quando precisar. Vamos lá?!
Recomendamos os serviços de tradução da plataforma Yellowling. Você faz a solicitação online em 1 minuto, recebe o orçamento rapidamente e conta com um time confiável de tradutores públicos e nativos.
Pedir Orçamento →O que faz uma empresa de tradução?
Uma empresa de tradução realiza a tradução de documentos oficiais ou não oficiais para o idioma onde o cliente pretenda apresentá-los.
Ou seja: passa os documentos para a língua do país de destino do documento, de forma profissional e fiel ao arquivo original. Assim, eles passam a ter validade internacional.
Onde encontrar empresas de tradução?
Na internet é possível encontrar muitas empresas que realizam a tradução de documentos de forma confiável e que sejam bem avaliadas por pessoas que já precisaram contratar os seus serviços. Conheça as principais e mais confiáveis adiante.
1. Yellowling
A Yellowling é a maior empresa de tradução da América Latina e a recomendação do Euro Dicas para quem precisa realizar a tradução juramentada, certificada ou simples de documentos de forma prática, segura, econômica e sem burocracias. A empresa conta com mais de 180 tradutores qualificados em diversos idiomas.
Todo serviço com a Yellowling é feito online, sem que você precise se deslocar para fazer orçamentos, enviar seus arquivos para tradução e recebê-los. Na data selecionada por você, a Yellowling envia os seus documentos traduzidos digitalmente por e-mail e o download também fica disponível na plataforma. Entre na plataforma Yellowling para saber os valores.
2. eTraduções
A eTraduções é uma empresa de tradução que realiza a tradução técnica e juramentada de documentos de maneira prática e acessível para pessoas, empresas e advogados, com documentos jurídicos, financeiros e técnicos. Além disso, a empresa oferece o apostilamento de Haia.
A eTraduções trabalha com a plataforma intuitiva AIUTA, recomendada para empresas que têm recorrência em serviços de tradução e que buscam agilidade, faturamento mensal e preço diferenciado.
A eTraduções possui agências em São Paulo, em Curitiba e no Rio de Janeiro, entre no site da eTraduções para fazer um orçamento.
3. Traduzca
Traduzca é outra empresa confiável, especializada em tradução de documentos. Ela foi criada em 1998, trabalha com tradutores profissionais, nativos em mais de 30 idiomas e tem experiência em diversas áreas do conhecimento.
A Traduzca possui sede em Porto Alegre e em São Paulo e entrega de serviços em todo o Brasil e no exterior. Vale dizer que, caso prefira, o cliente pode ir presencialmente até uma das sedes da Traduzca, mas a empresa também trabalha de forma remota.
4. Korn Traduções
A Korn Traduções se destaca na realização de tradução juramentada e tradução livre para pessoas físicas e jurídicas.
Conforme consta no site da Korn, a empresa está presente no mercado de traduções juramentadas e livres há 30 anos e foi eleita pela CSA como uma das principais empresas prestadoras de serviços de tradução jurídica do mundo.
Vale ressaltar que a Korn Traduções tem sede em São Paulo e conta com mais de 40 profissionais capacitados, entre tradutores, revisores, atendimento, profissionais de TI e pessoal de apoio.
Além de empresas de tradução, é possível realizar a tradução juramentada de documentos na Junta Comercial de seu estado.
Quanto custa um serviço de tradução?
Normalmente os profissionais cobram um valor que varia, em média, entre R$ 100 e R$ 250 por lauda para tradução juramentada. Mas essa é apenas uma estimativa.
O valor de um serviço de tradução depende de alguns fatores, como:
- Tipo de tradução (tradução juramentada custa mais caro do que tradução simples);
- O estado (cada um possui uma tabela de preços);
- Tipo de documento;
- Idioma de origem e de destino do documento;
- Se a empresa cobrará por laudas, quantidade de texto ou por palavras traduzidas;
- O prazo (o valor cobrado pela tradução pode ser alterado de acordo com a urgência para seu recebimento), entre outros.
Por isso, recomendamos realizar o orçamento online da tradução, para saber o valor de seu serviço.
Quais são os tipos serviços de tradução?
A maioria das empresas de tradução realiza a tradução simples e a juramentada de documentos.
Tradução simples
Também conhecida como “tradução livre” ou “tradução técnica”, a tradução simples não tem valor legal, ou seja, é aquela tradução usada para fins não oficiais.
Esse tipo de tradução tem o objetivo de passar para outro idioma conteúdos de teor técnico de determinada área de conhecimento, como: jurídica, médica, entre outras.
Mesmo que não seja oficial, a tradução simples deve ser feita por uma pessoa que tenha conhecimento no idioma de origem e de destino do documento e que seja especializada naquela área de conhecimento.
Tradução juramentada
A tradução juramentada é uma tradução oficial, aquela que garante fé pública ao documento, ou seja, que garante que o documento é autêntico, verdadeiro e que não foi alterado.
Esse tipo de tradução deve ser feito para casos de requisição de cidadania estrangeira, intercâmbio, entre outros, quando é exigida por órgãos públicos, cartórios e instituições no exterior.
Esse tipo de tradução deve ser feito por um tradutor juramentado, ou seja, um tradutor público habilitado, reconhecido e credenciado como “Tradutor Público e Intérprete Comercial”, pela Junta Comercial do estado onde reside.
Para que serve uma tradução?
A tradução serve para que os seus documentos tenham validade no país onde deseja apresentá-los, caso o documento original não esteja no idioma do país de destino.
O serviço de tradução de documentos é exigido para muitas finalidades, como: estudar fora do país, trabalhar no exterior, solicitar cidadania europeia, casar-se com um estrangeiro, entre outras.
Vale a pena contratar empresas de tradução?
Sim! As empresas de tradução, como as que mencionamos neste artigo, são confiáveis e realizam o serviço de tradução de documentos de forma simples, prática, segura e online.
Com as empresas de tradução não é necessário, por exemplo, buscar tradutores na Junta Comercial de seu estado e contratar um serviço sem conhecer o tradutor – sem contar que esse processo é geralmente mais caro e demorado.
Ou seja: as empresas de tradução de documentos oferecem diversos serviços de tradução de documentos, de forma qualificada e sem burocracias. Assim, você consegue economizar tempo de pesquisa e dinheiro.
Veja, neste vídeo do canal da Yellowling, as respostas para algumas dúvidas sobre a tradução de documentos e como é simples realizá-la pela plataforma.
Então, escolha a melhor empresa para você traduzir os seus documentos, saiba o tipo de tradução a ser feito e boa sorte!