Muitas vezes, é necessário realizar a tradução de alguns documentos para estudar, trabalhar ou morar no exterior, para que eles sejam válidos nos países onde pretende apresentá-los. Para realizarem esse serviço, você pode contratar empresas de tradução.

Neste artigo, vamos contar o que faz uma empresa de tradução, quais são os tipos de tradução que podem ser realizados e para que serve uma tradução de documentos. Assim, poderá conferir se vale a pena contratar empresas de tradução quando precisar. Vamos lá?!

O que faz uma empresa de tradução?

Uma empresa de tradução realiza a tradução de documentos oficiais ou não oficiais para o idioma onde o cliente pretenda apresentá-los.

Ou seja: passa os documentos para a língua do país de destino do documento, de forma profissional e fiel ao arquivo original. Assim, eles passam a ter validade internacional.

Onde encontrar empresas de tradução?

Na internet é possível encontrar muitas empresas que realizam a tradução de documentos de forma confiável e que sejam bem avaliadas por pessoas que já precisaram contratar os seus serviços. Conheça as principais e mais confiáveis adiante.

1. Yellowling

A Yellowling é a maior empresa de tradução da América Latina e a recomendação do Euro Dicas para quem precisa realizar a tradução juramentada, certificada ou simples de documentos de forma prática, segura, econômica e sem burocracias. A empresa conta com mais de 180 tradutores qualificados em diversos idiomas.

Todo serviço com a Yellowling é feito online, sem que você precise se deslocar para fazer orçamentos, enviar seus arquivos para tradução e recebê-los. Na data selecionada por você, a Yellowling envia os seus documentos traduzidos digitalmente por e-mail e o download também fica disponível na plataforma. Entre na plataforma Yellowling para saber os valores.

2. eTraduções

A eTraduções é uma empresa de tradução que realiza a tradução técnica e juramentada de documentos de maneira prática e acessível para pessoas, empresas e advogados, com documentos jurídicos, financeiros e técnicos. Além disso, a empresa oferece o apostilamento de Haia.

A eTraduções trabalha com a plataforma intuitiva AIUTA, recomendada para empresas que têm recorrência em serviços de tradução e que buscam agilidade, faturamento mensal e preço diferenciado.

A eTraduções possui agências em São Paulo, em Curitiba e no Rio de Janeiro, entre no site da eTraduções para fazer um orçamento.

3. Traduzca

Traduzca é outra empresa confiável, especializada em tradução de documentos. Ela foi criada em 1998, trabalha com tradutores profissionais, nativos em mais de 30 idiomas e tem experiência em diversas áreas do conhecimento.

A Traduzca possui sede em Porto Alegre e em São Paulo e entrega de serviços em todo o Brasil e no exterior. Vale dizer que, caso prefira, o cliente pode ir presencialmente até uma das sedes da Traduzca, mas a empresa também trabalha de forma remota.

4. Korn Traduções

A Korn Traduções se destaca na realização de tradução juramentada e tradução livre para pessoas físicas e jurídicas.

Conforme consta no site da Korn, a empresa está presente no mercado de traduções juramentadas e livres há 30 anos e foi eleita pela CSA como uma das principais empresas prestadoras de serviços de tradução jurídica do mundo.

Vale ressaltar que a Korn Traduções tem sede em São Paulo e conta com mais de 40 profissionais capacitados, entre tradutores, revisores, atendimento, profissionais de TI e pessoal de apoio.

Além de empresas de tradução, é possível realizar a tradução juramentada de documentos na Junta Comercial de seu estado.

Quanto custa um serviço de tradução?

Normalmente os profissionais cobram um valor que varia, em média, entre R$ 100 e R$ 250 por lauda para tradução juramentada. Mas essa é apenas uma estimativa.

O valor de um serviço de tradução depende de alguns fatores, como:

  • Tipo de tradução (tradução juramentada custa mais caro do que tradução simples);
  • O estado (cada um possui uma tabela de preços);
  • Tipo de documento;
  • Idioma de origem e de destino do documento;
  • Se a empresa cobrará por laudas, quantidade de texto ou por palavras traduzidas;
  • O prazo (o valor cobrado pela tradução pode ser alterado de acordo com a urgência para seu recebimento), entre outros.

Por isso, recomendamos realizar o orçamento online da tradução, para saber o valor de seu serviço.

Quais são os tipos serviços de tradução?

A maioria das empresas de tradução realiza a tradução simples e a juramentada de documentos.

Tradução simples

Também conhecida como “tradução livre” ou “tradução técnica”, a tradução simples não tem valor legal, ou seja, é aquela tradução usada para fins não oficiais.

Esse tipo de tradução tem o objetivo de passar para outro idioma conteúdos de teor técnico de determinada área de conhecimento, como: jurídica, médica, entre outras.

Mesmo que não seja oficial, a tradução simples deve ser feita por uma pessoa que tenha conhecimento no idioma de origem e de destino do documento e que seja especializada naquela área de conhecimento.

Tradução juramentada

A tradução juramentada é uma tradução oficial, aquela que garante fé pública ao documento, ou seja, que garante que o documento é autêntico, verdadeiro e que não foi alterado.

Esse tipo de tradução deve ser feito para casos de requisição de cidadania estrangeira, intercâmbio, entre outros, quando é exigida por órgãos públicos, cartórios e instituições no exterior.

Pessoas buscando por empresas de tradução
A tradução juramentada deve ser feita por empresas de tradução de documentos ou pela Junta Comercial de seu estado.

Esse tipo de tradução deve ser feito por um tradutor juramentado, ou seja, um tradutor público habilitado, reconhecido e credenciado como “Tradutor Público e Intérprete Comercial”, pela Junta Comercial do estado onde reside.

Para que serve uma tradução?

A tradução serve para que os seus documentos tenham validade no país onde deseja apresentá-los, caso o documento original não esteja no idioma do país de destino.

O serviço de tradução de documentos é exigido para muitas finalidades, como: estudar fora do país, trabalhar no exterior, solicitar cidadania europeia, casar-se com um estrangeiro, entre outras.

Vale a pena contratar empresas de tradução?

Sim! As empresas de tradução, como as que mencionamos neste artigo, são confiáveis e realizam o serviço de tradução de documentos de forma simples, prática, segura e online.

Com as empresas de tradução não é necessário, por exemplo, buscar tradutores na Junta Comercial de seu estado e contratar um serviço sem conhecer o tradutor – sem contar que esse processo é geralmente mais caro e demorado.

Ou seja: as empresas de tradução de documentos oferecem diversos serviços de tradução de documentos, de forma qualificada e sem burocracias. Assim, você consegue economizar tempo de pesquisa e dinheiro.

Veja, neste vídeo do canal da Yellowling, as respostas para algumas dúvidas sobre a tradução de documentos e como é simples realizá-la pela plataforma.

Então, escolha a melhor empresa para você traduzir os seus documentos, saiba o tipo de tradução a ser feito e boa sorte!