Se você pretende morar na Itália, estudar no país, obter a cidadania italiana ou outros procedimentos, deverá fazer a tradução juramentada italiano nos seus documentos. Por isso, neste artigo, explicamos para você como traduzi-los.
Saiba quando é preciso fazer a tradução juramentada em italiano, onde fazer, custos e outras informações. Acompanhe!
O que é uma tradução juramentada para italiano?
A tradução juramentada para italiano é uma tradução oficial feita por um profissional credenciado pelo governo, assegurando que o documento traduzido tenha o mesmo valor legal do original.
Por ter fé pública, tem validade internacional e é aceita perante os órgãos públicos e cartórios italianos e instituições na Itália e em outros países de língua italiana. Esse tipo de tradução é exigido para documentos como certidões, diplomas e contratos.
Sem tempo para ler? Dê o play para ouvir o conteúdo!
Diferença da tradução juramentada e tradução livre em italiano
A principal diferença entre a tradução juramentada e tradução livre em italiano é que a juramentada — também conhecida como “tradução pública” — possui fé pública. Desta forma, é permitido um registro pelo fato de que o documento traduzido tenha a mesma veracidade do documento escrito em outro idioma, sendo a cópia fiel do mesmo.
A tradução juramentada só pode ser feita por um tradutor juramentado em uma Junta Comercial, ou seja, não é qualquer tradutor ou pessoa que domine os idiomas de origem e de destino do documento que pode realizar.
Já a tradução livre, ou tradução simples, é feita para finalidades não comerciais e não tem legalização oficial (por não ser juramentada). Por isso, não é aceita por órgãos públicos e cartórios.
Para realizar uma tradução livre, não é necessária a identificação do tradutor. Qualquer pessoa qualificada, profissional ou não, com domínio do idioma de origem e de destino, além de conhecimento sobre o tema, pode executar esse tipo de tradução.
Onde fazer a tradução juramentada para italiano?
A tradução juramentada para italiano pode ser feita de duas formas: diretamente com um tradutor juramentado ou por meio de uma empresa especializada.
Tradução juramentada italiano online
Nós recomendamos a Yellowling, uma plataforma de serviços de tradução que conecta pessoas e empresas a tradutores de documentos do mundo todo, oferecendo qualidade, segurança, agilidade e economia.
Além disso, a plataforma disponibiliza orçamento instantâneo. De acordo com o site da empresa, a Yellowling utiliza tecnologia avançada capaz de analisar automaticamente a quantidade de caracteres dos documentos e gerar um orçamento em menos de um minuto.
Com a Yellowling, a sua tradução juramentada em italiano é realizada com alto padrão de qualidade, de forma rápida, prática e sem burocracia. Basta fazer o seu orçamento online diretamente na plataforma da empresa. Para isso:
- Acesse o site da Yellowling e informe seu nome, e-mail e WhatsApp;
- Selecione o tipo de tradução que precisa que seja realizada (no caso, tradução juramentada), bem como o idioma de origem e de destino. Insira, também, os seus dados na plataforma, como: nome completo, e-mail e telefone celular;
- “Tique” que está ciente da política de privacidade da empresa;
- Clique em “Orçamento Instantâneo”;
- Envie os seus documentos pela plataforma e escolha a data de entrega;
- Confira os dados e confirme o seu pedido, realizando o pagamento.
É possível acompanhar o andamento de sua tradução em tempo real. Para isso, basta acessar a sua conta na plataforma.
A Yellowling aceita pagamentos em reais por cartão de crédito, débito, boleto ou Pix, para pagamentos nacionais. Os pagamentos internacionais, em dólares americanos, euros, libras esterlinas e outras moedas, devem ser feitos por transferência bancária. Os dados são fornecidos pela equipe de suporte da Yellowling.
É válido ressaltar que todo o processo de solicitação de tradução e envio é feito pela internet, desde a solicitação da tradução até o pagamento e o recebimento do documento traduzido. Assim, o cliente não precisa se deslocar para um local físico para solicitar e receber os seus documentos.
Caso você queira fazer orçamento com outras empresas de tradução, conheça também a eTraduções, que funciona de forma semelhante.
Valor da tradução juramentada italiano
Uma tradução juramentada em italiano custa entre R$ 94 e R$ 215 por documento.
Mas os preços variam conforme a dificuldade do idioma, da quantidade de tradutores disponíveis, entre outros fatores. Para te ajudar a entender melhor, fizemos a cotação para a tradução de uma certidão de nascimento nas plataformas Yellowling e eTraduções.
Confira diferentes preços e prazos.
| Plataforma | Valor | Prazo |
| Yellowling | R$ 113,40 | 3 dias úteis |
| Yellowling | R$ 94,50 | 7 dias úteis |
| e-Traduções | R$ 215,00 | 1 dia útil |
| e-Traduções | R$ 143,00 | 3 dias úteis |
Sugerimos que você faça a cotação na plataforma da Yellowling, que garante uma maneira rápida, segura e econômica de fazer a sua tradução para italiano. Após inserir todas as informações na plataforma, você terá o orçamento em mãos em apenas 1 minuto.
Ainda ficou com dúvidas? A Yellowling responde!
Quando fazer a tradução juramentada para italiano?
A tradução juramentada é geralmente solicitada por quem pretende:
Cadastre-se na nossa newsletter e receba e-mails com conteúdo útil, confiável e direto ao ponto pra te ajudar a planejar sua mudança para o país. Partiu Itália?
INSCREVER GRÁTIS→- Tirar cidadania italiana;
- Estudar na Itália;
- Fazer uma procuração;
- Fazer um contrato;
- Fazer um testamento;
- Casar-se com um cidadão italiano, entre outras razões.
Se você vai morar na Itália, é bom contar com a tradução de alguns documentos importantes, incluindo, por exemplo, a CNH.
Quais documentos precisam de tradução juramentada italiano?
A tradução juramentada para italiano é necessária sempre que um documento brasileiro em português precisar de validade oficial na Itália e outros países cujo idioma seja italiano.
Tenha em mente que todas as vezes que você precisar apresentar um documento brasileiro para uma autoridade italiana, o mesmo deverá estar acompanhado de tradução juramentada para ser considerado válido.
Os mais variados documentos podem precisar de tradução juramentada italiano. Dentre os mais comuns, podemos citar:
- Certidões de nascimento;
- Certidões de casamento;
- Certidões de óbito;
- Documentos jurídicos;
- Documento de identidade;
- Documentos escolares e universitários, como o Certificado de Conclusão do Ensino Médio para obtenção da Declaração de Valor in Loco.
A necessidade de tradução juramentada para o italiano depende do seu objetivo. Por exemplo, se você pretende estudar na Itália, provavelmente precisará da tradução juramentada do seu histórico escolar do ensino médio. Entenda como fazer a tradução de documentos para a cidadania italiana.
Qualquer tradutor de italiano pode traduzir documentos oficiais?
Não. Somente um tradutor juramentado italiano e habilitado no idioma pode realizar uma tradução juramentada para italiano.

Os tradutores que podem realizar esse tipo de serviço devem ter passado por um concurso público ou apresentar grau de excelência em exames de proficiência: nível C2 do QCER (Quadro Comum Europeu de Referências), sendo necessário atingir 80% da pontuação.
Além disso, devem possuir registro na Junta Comercial do estado da sua própria residência.
Onde encontrar tradutores juramentados de italiano no Brasil?
Você pode encontrar tradutores juramentados de italiano no Brasil de duas formas:
- Consultando a lista oficial de tradutores juramentados no site da Junta Comercial do seu estado ou de qualquer outro;
- Utilizando os serviços de uma empresa especializada, como a plataforma Yellolwling, que facilita o processo, já que a própria plataforma faz as consultas necessárias e só trabalha com profissionais habilitados para o serviço.
O documento com tradução juramentada precisa de Apostila de Haia?
Depende do que a instituição de destino exige. No geral, sim, documentos traduzidos para o italiano precisam da Apostila de Haia para serem aceitos oficialmente.
A Apostila de Haia autentica documentos estrangeiros, garantindo sua validade na Itália. O Consulado Italiano no Brasil, por exemplo, exige que todos os documentos com tradução juramentada sejam apostilados.
No Brasil, o órgão responsável pela Apostila de Haia é o Conselho Nacional de Justiça (CNJ). Em geral, o processo padrão é primeiro traduzir o documento e, depois, apostilar tanto o original quanto a tradução.
Para saber se a apostila é necessária no país de destino, consulte o Portal do CNJ. O apostilamento pode ser feito em cartórios, tabelionatos ou apostilamento eletrônico. Outra opção é utilizar plataformas como a eTraduções, também oferece o serviço de apostilamento.
O custo do apostilamento varia conforme o estado. Os valores podem ser consultados no site da Anoreg (Associação dos Notários e Registradores do Brasil).
Dicas para facilitar o processo de tradução juramentada em italiano
A tradução juramentada para o italiano exige atenção aos detalhes para evitar atrasos e problemas burocráticos. Para garantir um processo tranquilo, confira algumas dicas importantes:
Organize todos os documentos com antecedência
Reúna todos os documentos que precisarão ser traduzidos e verifique se estão completos. Faça isso com antecedência, pois uma tradução juramentada pode levar de 1 a 7 dias úteis para ser concluída.
Contudo, você deve ter tempo hábil para possíveis correções e contratempos. Além disso, ao ter mais tempo, você não precisa pagar taxa de urgência, economizando no processo.
Certifique-se de que os documentos originais estão atualizados
Antes de solicitar a tradução, confirme que seus documentos estão atualizados e dentro do prazo de validade exigido para todo o processo.
Lembre-se de que a tradução juramentada tem a mesma validade do documento original. Ou seja, se seu documento expira em um ano, a tradução também será válida por esse período. Caso precise emitir uma nova via, faça isso antes de iniciar a tradução, evitando a necessidade de um novo serviço após a renovação.
Planeje prazos considerando os processos consulares
Se os documentos forem necessários para um processo consular, verifique com antecedência os prazos exigidos pela instituição. Comece o procedimento quanto antes para evitar contratempos e garantir que tudo esteja pronto no prazo correto e até com uma certa folga.
Busque plataformas online e confiáveis
Para facilitar o processo, você pode contar com plataformas online confiáveis. Com elas, você precisa apenas enviar seu documento digitalizado e recebe a tradução pronta, sem precisar se preocupar com detalhes extras.
Nossa recomendação é usar a Yellowling, plataforma confiável que conecta você a tradutores juramentados qualificados. Faça sua cotação no site e solicite sua tradução juramentada em italiano com rapidez e segurança.
Giovanna Mauro +2 autores