A tradução juramentada é um tipo de tradução necessária para uma grande quantidade de procedimentos relacionados a morar na Itália, a validar diplomas e títulos ou a tirar a cidadania italiana. Se você deseja saber mais sobre o processo, confira as informações que nós separamos sobre a tradução juramentada para italiano.

Como fazer tradução juramentada para italiano?

A tradução juramentada é um tipo de tradução que deve ser realizada por um tradutor juramentado e que possua registro na Junta Comercial.

Se você deseja morar na Itália e, dessa maneira, realizar os mais variados processos relacionados à mudança, saiba que você deverá solicitar algumas traduções juramentadas de documentos muito importantes. Isso porque, a tradução juramentada é a responsável por fazer com que documentos brasileiros ganhem autenticidade em países estrangeiros.

Fazer tradução juramentada para italiano não é um processo muito complicado. Você pode, ainda, solicitar a sua tradução de diversas formas.

Normalmente, as pessoas optam por consultar a lista de tradutores juramentados do próprio estado, disponível no site da Junta Comercial do mesmo.

Tradução juramentada online

Se você quer, todavia, ganhar tempo e economizar uma quantia considerável de dinheiro, a melhor opção é buscar a ajuda de uma empresa especializada em traduções juramentadas.

Dentre as opções de prestadores desse serviço disponíveis, uma excelente opção é a Yellowling, a maior empresa de traduções juramentada da América Latina e recomendada pelo Euro Dicas.

A Yellowling é uma empresa que trabalha com 160 tradutores juramentados e registrados na Junta Comercial. A plataforma já atendeu mais de dois mil clientes e foi a responsável por traduzir mais de vinte mil textos. Com a Yellowling, a sua tradução juramentada para italiano será realizada de forma muito simplificada, ágil e sem burocracias.

Quer fazer a sua tradução? É simples, basta solicitar um orçamento na plataforma da empresa. Para isso, você precisará apenas entrar no site da empresa, selecionar o tipo de tradução que precisa fazer, os idiomas de origem e de destino e enviar o arquivo que deve ser traduzido. Depois, a plataforma irá disponibilizar o orçamento e você poderá confirmar o seu pedido.

Se você quiser solicitar um orçamento para um tradutor juramentado da Junta Comercial por conta própria, o procedimento é praticamente o mesmo. Você deverá enviar os seus documentos para o tradutor e solicitar o orçamento. Se você não conhece a empresa e quer saber mais sobre ela, veja esse artigo que escrevemos sobre a Yellowling.

Quais documentos precisam da tradução juramentada?

Como mencionado, a tradução juramentada deve ser solicitada quando um documento brasileiro e que foi emitido, originalmente, em português precisa de uma validação internacional.

Tenha em mente que todas as vezes que você precisar apresentar um documento brasileiro para uma autoridade italiana, o mesmo deverá estar acompanhado de tradução juramentada para ser considerado válido.

Separando documentos para tradução juramentada
É importante que você separe todos os seus documentos que precisam de tradução juramentada para italiano

Os mais variados documentos podem precisar de tradução juramentada. Dentre os mais comuns, porém, podemos citar:

  • Certidões de nascimento;
  • Certidões de casamento;
  • Certidões  de óbito;
  • Documentos jurídicos;
  • Documentos escolares e universitários, como o Certificado de Conclusão do Ensino Médio para obtenção da Declaração de Valor in Loco.

A necessidade de traduzir documentos para o italiano de forma juramentada irá variar de acordo com os seus objetivos. Se você deseja, por exemplo, estudar na Itália, você provavelmente precisará da tradução juramentada do seu histórico escolar do ensino médio.

Entenda como fazer a tradução de documentos para a cidadania italiana.

Onde fazer a tradução juramentada para italiano?

Como mencionado, você pode solicitar uma tradução juramentada para italiano de duas formas diferentes: por conta própria ou com a ajuda de uma empresa especializada.

Se você quiser agir por conta própria, basta procurar os tradutores juramentados do seu estado no site da Junta Comercial e entrar em contato com os mesmos.

Ainda, você pode fazer a sua tradução também com um tradutor juramentado registrado em um estado brasileiro diferente daquele no qual você mora. Isso porque, a assinatura dos tradutores juramentados é válida em todo território nacional.

Porém, se você deseja agilizar o processo, recomendamos que você faça a sua tradução com uma empresa especializada em traduções juramentadas.

Tradução juramentada na plataforma Yellowling

O Euro Dicas recomenda a Yellowling, empresa muito confiável e que atua no ramo das traduções juramentadas desde outubro do ano de 2021.

Por meio da plataforma da Yellowling, você pode solicitar a sua tradução juramentada para italiano de forma muito rápida e simples.

Os documentos traduzidos pela Yellowling são enviados com a assinatura digital do tradutor juramentado por meio de um e-mail, o que faz com que o processo seja rápido e econômico.

Porém, você também pode solicitar a sua tradução com a empresa mesmo que precise de documentos em forma física. Nesse caso, basta imprimir o documento traduzido, levar até um tabelionato de notas e solicitar a materialização do mesmo.

Qualquer tradutor pode traduzir o documento?

Não. Somente os tradutores juramentados e habilitados em italiano podem realizar uma tradução juramentada para italiano.

Os tradutores que podem realizar esse tipo de serviço devem ter passado por um concurso público e devem possuir, ainda, registro na Junta Comercial do estado de sua própria residência.

Para descobrir quais são os tradutores do seu estado (ou de outro estado, que não seja o seu de residência), basta consultar a lista de tradutores juramentados e habilidades em italiano no site da Junta Comercial ou, ainda, contar com o auxílio de uma empresa especializada nesse tipo de serviço.

Quanto custa a tradução juramentada?

Depende. Os valores cobrados pelos tradutores juramentados são determinados pela tabela das Juntas Comerciais, que é específica para cada um dos estados brasileiros.

Tenha em mente que os valores de uma tradução juramentada podem variar de acordo com uma grande quantidade de fatores, como o tipo de documento que deve ser traduzido, o volume do páginas do mesmo, o prazo para realização do serviço e a tabela de preços fixos estabelecida pela Junta Comercial do estado de residência do tradutor juramentado em questão.

A melhor forma de estimar quanto a sua tradução juramentada para italiano irá custar é por meio da solicitação de um orçamento.

Sugerimos que você faça a cotação da sua tradução na plataforma da Yellowling, que garante uma maneira rápida, segura e barata de fazer a sua tradução. Após inserir todas as informações na plataforma, você terá o orçamento em mãos em apenas poucos minutos.

O documento com tradução juramentada precisa da Apostila de Haia?

Sim. Os documentos com tradução juramentada para italiano precisam ser apostilados de apostilados de acordo com a Convenção de Haia.

A Apostila de Haia é responsável por autenticar um documento de outro país na Itália como verdadeiro. Assim, a apostila é usada para certificar a autenticidade de um documento, fazendo com que ele seja considerado válido no país requerido.

Todos os documentos com tradução juramentada para italiano requeridos pelo Consulado Italiano no Brasil, por exemplo, precisam ser apostilados.

No Brasil, o órgão responsável pela Apostila de Haia é o Conselho Nacional de Justiça, conhecido simplesmente por meio da sigla CNJ.

Você poderá solicitar o apostilamento da sua tradução juramentada em qualquer cartório ou tabelionato, que são os órgãos habilitados para apostilar os documentos emitidos no Brasil. O processo pode ser concluído no mesmo dia ou pode demorar de um a dois dias úteis.

Os valores do apostilamento variam de acordo com cada um dos estados do Brasil. Você pode conferir a tabela de emolumentos no site do Anoreg, a Associação dos Notários e Registradores do Brasil.