O Brasil é o país com mais descendentes italianos do mundo. A solicitação de cidadania pode ser realizada no Brasil ou na Itália. E, neste artigo, vamos falar sobre a tradução de documentos para cidadania italiana. Você poderá conferir se é preciso traduzi-los, como solicitar a tradução, quanto custa e poderá verificar por que é importante fazer as traduções com profissionais sérios.

Precisa fazer tradução de documentos para cidadania italiana?

Sim. De forma resumida, quem vai apresentar as certidões ao Consulado Italiano no Brasil ou na Itália precisa entender quais são as etapas para validar essas certidões:

1. Busque a certidão no cartório no formato Inteiro Teor (documento extraído de um livro de registro que reproduz todas as palavras que estão presentes nele);

2. Traduza a certidão com tradutor juramentado;

3. Faça a Apostila de Haia na certidão e na tradução.

Após verificar toda a documentação e de verificar se é necessário realizar retificações nas certidões, como, por exemplo, na grafia dos sobrenomes, que podem ser “abrasileirados” nos cartórios nacionais, essas traduções precisam passar por trâmites burocráticos, por se tratar de um processo que envolve dois países.

Dessa forma, para que sejam válidos na Itália, os documentos devem ser traduzidos por um tradutor juramentado (tradutor público que tenha reconhecimento legal – fé pública) e apostilados de acordo com a Convenção de Haia (Apostila de Haia). Apenas após a conclusão dessas etapas é possível iniciar o processo de cidadania italiana.

Precisa enviar dinheiro para outro país?

Envie dinheiro com toda a segurança, rapidez e melhor taxa de câmbio. Atualizamos a melhor entidade diariamente, faça já a sua simulação!

Cotar Agora →
Precisa enviar dinheiro para outro país?

Depois de testarmos as principais alternativas do mercado (Paypal, Western Union, Moneygram, etc), a plataforma que nós recomendamos é a Wise. É seguro, rápido e fácil de utilizar.

Ver Cotação →

Tradução juramentada para o italiano

Esse tipo de tradução visa dar veracidade a um determinado documento, que foi escrito, originalmente, em português. Como ele tem fé pública, sua validade é internacional.

É importante frisar que somente um tradutor juramentado brasileiro habilitado em italiano pode realizar esse serviço, pois todo documento que não estiver escrito em italiano deve ser traduzido para o idioma para ter validade na Itália, principalmente quando falamos em tradução de documentos para cidadania italiana.

Geralmente, os seguintes documentos precisam ser traduzidos:

  • Certidões de nascimento;
  • Certidão de casamento;
  • Certidão de óbito;
  • Certidão negativa de naturalização.

Como solicitar a tradução de documentos para cidadania italiana?

É possível solicitar a tradução juramentada de documentos para cidadania italiana de diferentes formas.

A forma mais tradicional é consultar a Junta Comercial de seu Estado, que contém a lista dos tradutores juramentados, e fazer o orçamento com cada um deles. Em São Paulo, por exemplo, essa lista pode ser consultada no site da Jucesp.

Essa é uma forma confiável e válida, porém, se gasta muito tempo com a pesquisa e os custos costumam ser elevados.

Por isso, muitas pessoas recorrem a empresas especializadas em traduções desse tipo. E, foi em busca de um serviço de qualidade e com um bom custo-benefício que o Euro Dicas encontrou a Yellowling e agora recomenda a empresa aos leitores.

A Yellowling é empresa séria e confiável, que trabalha com tradutores juramentados, registrados na Junta Comercial. A instituição foi criada com o objetivo de reduzir a burocracia do serviço de tradução, tão necessário hoje em dia.

A plataforma da Yellowling é aprovada por mais de 2 mil clientes, e, de acordo com a consulta que fizemos na plataforma em outubro de 2021, a empresa já traduziu mais de 27 mil textos para mais de 4.200 clientes e conta com mais de 180 tradutores especializados.

Como fazer a solicitação de tradução na Plataforma da Yellowling

Confira, a seguir, o passo a passo solicitar uma tradução na plataforma da Yellowling.

1. Acesse o site da Yellowling e faça o seu cadastro;

2. Consulte, online, o orçamento do texto / documento que deseja traduzir;

3. Insira os seus dados na plataforma, selecione o tipo de tradução que precisa fazer e os idiomas de origem e de destino;

4. Envie os seus arquivos e insira a data de entrega;

5. Confira os dados e confirme o pedido.

Quanto custa a tradução de documentos para cidadania italiana?

Os valores cobrados pelos tradutores juramentados são determinados pela tabela das Juntas Comerciais dos Estados e variam de acordo com:

  • Os tipos e a quantidade de documentos;
  • A quantidade de páginas;
  • O Estado, já que cada Junta Comercial possui uma tabela de preços.

Tradução de documentos para cidadania italiana custo

Em média, cada lauda de uma tradução juramentada custa entre R$150 e R$200 em 2021 (valores pesquisados com base nas informações do Google em outubro de 2021).

Mas é importante ressaltar que uma lauda corresponde a 1.000 caracteres, e não a uma folha, como muitas pessoas podem confundir.

Devido às variações no preço da tradução juramentada, é importante que você faça o orçamento antes de solicitar a execução do serviço.

É importante fazer as traduções com profissionais sérios

Agora que você já sabe que é necessário realizar a tradução de documentos para cidadania italiana e que o tipo de tradução é a juramentada, já pôde compreender a importância de realizar este serviço para solicitar a sua cidadania.

A tradução juramentada é essencial para atestar a veracidade do documento, a fé pública, e tem validade internacional. Por isso, não é possível solicitar a sua cidadania sem fazer essa tradução – os documentos escritos em português não têm validade na Itália.

Erros na tradução de documentos podem causar muitos problemas, como, por exemplo, o indeferimento de seu pedido de cidadania italiana, a perda de uma vaga para estudar no exterior, uma inconsistência em um trâmite jurídico, entre vários outros. Por isso, para realizar o processo de tradução juramentada, é necessário buscar ajuda com profissionais habilitados no idioma italiano para realizarem tal função.

Um tradutor juramentado é aquele que foi aprovado em concurso público e está matriculado na Junta Comercial do Estado onde ele reside. Dessa forma, ao realizar a tradução de documentos para cidadania italiana, o requerente deve se atentar a não entregar uma tradução comum, pois isso é um erro grave, que pode causar o não reconhecimento do documento, com consequentes atrasos, indeferimentos e perda de todo o procedimento.