A tradução de diplomas para inglês é um passo indispensável para quem deseja estudar, trabalhar ou imigrar para outro país. Esse processo garante que seus títulos e qualificações sejam reconhecidos oficialmente no exterior. Apesar de parecer burocrática, a tradução de diplomas pode ser simples e econômica quando feita por profissionais qualificados. 

Mulher elaborando tradução de diplomas para inglês.
Índice Como fazer a tradução de diplomas para inglês Quanto custa traduzir diploma para inglês? É melhor traduzir pela Junta ou por empresa especializada? Quando é necessário fazer a tradução de diplomas para o inglês? O diploma traduzido para o inglês precisa de Apostila de Haia? Perguntas frequentes

A seguir, você vai entender como funciona esse tipo de tradução, quais são os custos, prazos e exigências, além de dicas para escolher o serviço ideal e evitar problemas de validação no destino.

Como fazer a tradução de diplomas para inglês 

Quando o documento precisa ter validade oficial, é necessário recorrer a um tradutor juramentado, seja diretamente na Junta Comercial do estado ou utilizando empresas especializadas em tradução de documentos, que agilizam todo o processo de forma online.

Nos casos em que não há exigência de validade legal, é possível optar por uma tradução simples em plataformas especializadas. No entanto, para diplomas e certificados acadêmicos, a tradução juramentada continua sendo a opção mais recomendada.

Tradução de diploma para inglês com a Yellowling

Para traduzir um diploma para inglês com a Yellowling, o processo é simples e 100% online. O usuário faz uma simulação, envia o diploma e recebe a tradução diretamente no e-mail, com segurança e qualidade. 

A Yellowing reúne uma comunidade de tradutores experientes e oferece atendimento personalizado, ajudando a entender o tipo de tradução ideal, seja juramentada, para uso oficial, ou simples, para fins informais, como candidaturas a vagas de emprego. 

Além de ser uma das principais plataformas de tradução da América Latina, a Yellowling é confiada por mais de 200 empresas, como Remessa Online, World Study, Madesa, entre outras.

Outro diferencial da plataforma é o orçamento instantâneo. Segundo o site da empresa, a Yellowling utiliza tecnologia avançada que analisa automaticamente a quantidade de caracteres dos documentos e gera um orçamento em menos de um minuto.

Com a Yellowling, a tradução do seu diploma para o inglês é realizada com alto padrão de qualidade, de maneira rápida, prática e sem burocracia. Basta solicitar o orçamento online diretamente na plataforma da empresa.

Além da Yellowling, também vale a pena conhecer outras empresas disponíveis no mercado.

Tradução de diploma com a eTraduções

No caso da eTraduções, basta fazer uma simulação, enviar o diploma e receber a tradução diretamente por e-mail. A empresa conta com tradutores experientes e certificados, garantindo um serviço preciso, com preço justo e entrega rápida. 

Como a eTraduções é uma empresa especializada em tradução juramentada, técnica e Apostila de Haia, você pode agilizar toda a documentação que precisa para sua mudança em um só lugar.

Jaqueline Patrícia Siqueira usou os serviços da empresa para traduzir seu diploma, e ela recomenda a eTraduções. Confira seu depoimento:

Traduzi meus diplomas com eles em 2024 e deu tudo certo. Excelente serviço e dentro do prazo. Dei bobeira na ocasião e não quis aproveitar para apostilar os mesmos documentos, aí fui tentar em um cartório da minha cidade e não consegui, pois os diplomas eram de outro estado e precisaria da firma reconhecida da pessoa que assinou o diploma.

Ela contou que entrou em contato com o eTraduções, que prontamente fez contato com a universidade e apostilou seus documentos, cobrando um preço bem melhor do que pagaria onde morava. Disse ainda que tudo foi feito de forma rápida, via Sedex, e que todas as suas dúvidas foram esclarecidas.

Traduzir diploma para o inglês pela Junta Comercial

Também é possível traduzir o diploma diretamente com um tradutor juramentado credenciado na Junta Comercial do seu estado. Para isso, você deve acessar o site da instituição, consultar a lista de tradutores públicos disponíveis e entrar em contato com o profissional escolhido.

Depois, é necessário solicitar um orçamento, combinar prazos e enviar o documento para tradução. Esse processo exige mais etapas, mas garante a mesma validade das traduções feitas em plataformas digitais.

É uma boa alternativa para quem prefere um atendimento presencial ou quer negociar diretamente com o tradutor responsável.

Quanto custa traduzir diploma para inglês?

Uma tradução de diploma para inglês custa, em média, a partir de R$ 100 por documento. Esse valor depende de vários fatores, como local da tradução, prazo de entrega, entre outros.

Para te ajudar a entender melhor, confira a cotação que fizemos para uma tradução de diploma de português para inglês nas plataformas Yellowling e eTraduções.

PlataformaValorPrazo
YellowlingR$ 1382 dias úteis
YellowlingR$ 1156 dias úteis
eTraduções R$ 1732 dias úteis
eTraduções R$ 1503 dias úteis
A simulação foi feita no dia 15 de outubro de 2025.

É melhor traduzir pela Junta ou por empresa especializada?

Embora ambas as opções sejam válidas, traduzir o diploma por meio de uma empresa especializada costuma ser a alternativa mais prática, rápida e econômica. Isso porque essas plataformas já contam com tradutores juramentados credenciados, cuidam de todo o processo e entregam o documento pronto dentro do prazo informado.

Ao optar pela Junta Comercial, o próprio solicitante precisa consultar a lista de tradutores públicos, entrar em contato com cada um, solicitar orçamentos e combinar os detalhes da tradução. Esse processo tende a ser mais demorado e, em alguns casos, mais caro, especialmente se o tradutor atender somente presencialmente. 

Vale lembrar que as Juntas Comerciais não têm uma tabela fixa com os valores das traduções, mas cada profissional tem liberdade para negociar o preço conforme seus próprios critérios. Por isso, os valores dependem do tradutor escolhido. 

Quando é necessário fazer a tradução de diplomas para o inglês?

A tradução de diplomas para o inglês é necessária sempre que o documento for apresentado em outro país para fins acadêmicos, profissionais ou de validação oficial do título

Homem contratando serviço de tradução de diplomas para inglês online.
Traduzir o diploma para o inglês é um passo importante para validar formações e experiências no exterior.

Por exemplo, em processos de admissão em universidades, programas de pós-graduação ou candidaturas a vagas de trabalho no exterior, garantindo que o diploma seja compreendido e aceito legalmente por instituições estrangeiras.

A tradução de diplomas tem data de validade?

Não, a tradução juramentada de um diploma não possui prazo de validade, pois acompanha a vigência do documento original — que também não expira. Assim, a tradução permanece válida por tempo indeterminado, desde que o conteúdo do diploma não seja alterado.

No entanto, é importante saber que algumas universidades, órgãos públicos e consulados podem solicitar traduções recentes para fins administrativos ou de conferência documental.

O diploma traduzido para o inglês precisa de Apostila de Haia?

Nem sempre é necessário, mas em alguns casos a tradução juramentada do diploma precisa ser acompanhada da Apostila de Haia. Isso depende das regras da instituição ou órgão estrangeiro onde o documento será utilizado. Portanto, é importante confirmar antes de solicitar a tradução ou apostilamento.

Em geral, a exigência ocorre quando o documento será apresentado em países signatários da Convenção de Haia.

Como apostilar o diploma traduzido?

Quando a Apostila de Haia é exigida, o apostilamento deve ser feito após a tradução juramentada. Porém, a melhor opção é recorrer a empresas que oferecem ambos os serviços, como a eTraduções, permitindo solicitar a tradução e a apostila em um único processo, com orçamento único e garantia de que tudo será feito corretamente.

Se preferir, é possível realizar o apostilamento separadamente, seja em cartórios autorizados do Conselho Nacional da Justiça (CNJ), seguindo as orientações do cartório ou órgão competente. 

Sonia Sobottka de Moura usou a eTraduções para fazer uma tradução e apostilamento, confira seu depoimento:

Conheci o serviço por indicação de uma pessoa de confiança. Não poderia ter melhor indução. Atendimento rápido, claro e muito gentil. Serviço excelente, muito profissional. Me surpreendi com a rapidez e eficiência: em 15 dias, os documentos foram devidamente traduzidos, apostilados e enviados. Recebi na Europa, tudo perfeito.

A tradução de diplomas para inglês é fundamental para quem quer estudar, trabalhar ou validar sua formação no exterior. Realizada por um tradutor juramentado, garante que seus documentos tenham validade oficial e sejam aceitos por instituições internacionais, proporcionando segurança e facilidade no reconhecimento da sua qualificação fora do Brasil.

Perguntas frequentes

Ainda tem dúvidas sobre a tradução de diploma para inglês? Confira algumas respostas para as principais questões sobre o tema. 

Quem pode realizar uma tradução de diploma para o inglês?

A tradução deve ser feita por um tradutor público autorizado por uma Junta Comercial estadual. Esse profissional possui fé pública, garantindo que a tradução tenha validade jurídica no exterior. Quando o país de destino não exige tradução juramentada, uma tradução certificada ou simples pode ser suficiente, dependendo das exigências da instituição ou órgão solicitante.

O consulado pode fazer a tradução do diploma?

Não, o consulado não realiza a tradução de documentos porque sua função é apenas orientar e informar as exigências do país de destino. A tradução deve ser feita por profissionais contratados particularmente ou empresas especializadas na área.

Como traduzir formação acadêmica?

Um tradutor qualificado irá adaptar corretamente os termos e equivalências acadêmicas para o inglês, garantindo que o diploma seja compreendido. Por isso, é essencial contratar um profissional habilitado, capaz de manter a precisão e o sentido original do documento.

Quanto tempo demora uma tradução juramentada?

Uma tradução juramentada em inglês demora entre 2 a 7 dias úteis para ficar pronta, mas o prazo varia conforme o profissional ou empresa contratada. Em alguns casos, é possível pagar um valor maior para ter mais urgência na entrega.

Traduzir um diploma para inglês é um processo relativamente simples, mas exige atenção aos detalhes. Por isso, sempre opte por profissionais qualificados ou empresas especializadas, garantindo que o documento seja aceito no exterior.